生活美語:you may win the battle, but you’ll lose the war

張阿德生活英語 1 Comment

說明:

這句話直接翻譯成中文是「你可能贏了一場戰役,但你輸了這場戰爭」,意味著你可能因為一個眼前短期的利益或小勝利,沒有顧全大局,因小失大了。

情境對話例句:[pwal id=”30977302″ description=”想繼續閱讀 & 看使用例句和聽發音,請按下列任何一個分享功能”]

情境一:

A: God, I am so mad at him!
天啊,他把我氣死了!

B: That is okay. He may win the battle only to lose the war.
沒關係。眼下他看起贏了,但就長遠來講他輸了。

情境二:

A: Great! We had a quick win!
太好了!我們贏了!

B: Maybe… I am afraid that we might have win the battle but lost the war.
或許吧⋯ 我擔心我們可能沒有顧全大局,因小失大了。

點我聽 you may win the battle, but you’ll lose the war 的發音

[/pwal]

Comments 1

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *