Foreseeable future

張阿德 投資理財, 時下新聞 1 Comment

柏南克的一句話可以讓股市下挫百點也可以讓股市創新高,他昨晚的一句「Highly accommodative monetary policy for the foreseeable future is what’s needed in the U.S. economy」讓美國股市今天來到了 1,679.72 的歷史新高。

20130714-095337.jpg自從六月份聯準會的會議記錄公布後,市場預測 QE 大約會在今年第三季開始緊縮,這樣的預測造成了市場的過度反應和動盪,股市重挫,利率飆升,造成人心惶惶。

柏南克和其他的財經官員雖然不斷地試著要滅火,但終究因為官員們的話講的不是,也不能太明白,因此市場持續動盪,無法平復下來。

至道柏南克的這一句話,而他這整句話的重點是「Foreseeable future」這個詞,中文的意思是「可預見的未來」,而市場大多對這個詞的看法是具有代表長期性的,而因此預測 QE 不會這麼快的退場,就是因為這樣的看法造成了今天股市的新高。

除了我的股市部位賺到外,我真的很希望利率市場能在最近作出大幅的修正,可以讓我有機會重新貸款來降低先前因為利率急升的損失。

柏南克,我真是對你又愛又恨啊!

Comments 1

  1. Pingback: 2:00 | 札記

發表迴響