英語是國際化必須的一個要素,旅遊景點,旅館,餐廳等等,若想要招攬國外客戶,其英語文宣,標幟則大多配有英文翻譯,但如果翻譯不當,小則貽笑大方,大則會讓客戶不知所措。
昨天旅遊來到了 2013 暑假台灣行的最後一站:「墾丁凱撒大飯店」。
「墾丁凱撒大飯店」是墾丁當地一間蠻大的一間觀光飯店,外國遊客不少,飯店內部的各種標示都有中英對照,挺國際化的,但不知道是不是受到最近美國太多的大規模槍殺事件的影響,我在大廳旁的酒吧看到的下列的標示 🙂
“NO Shooting Inside The Restaurant, Please”,餐廳內請勿射擊?!可能在那吃飯要小心被槍打到。
如果能改成 “No photography inside the restaurant.” 應該更能表達其「請勿照相」的意思。
Comments 1
不過我前陣子去遊學,很多人使用take a shoot形容拍照說~